Нова естетика буднів

«У  давніх  словян  вона  Еродій,  в  еллінів  –  Пеларгос,  у  римлян  –  Кікоя,  у  поляків  –  Боцан,  в  українців  –  Гайстер,  -  схожа  на  журавля.»
                                         (Григорій  Сковорода)

Ми  все  більше  живемо  в  японському  світі  –  і  то  не  трохи.  Камікадзе,  сеппуку,  харакірі,  просвітлення,  ритуал,  клан,  вірність  повелителю  та  імператору,  самурай,  жорстока  краса,  порожнеча  –  все  це  вривається  в  наше  буття,  стає  буденним,  зримим.  Лише  проблема  в  тому,  що  низка  людей  –  а  таких  чимало  –  продовжують  мислити  звичними  категоріями:  якщо  садочок,  то  коло  хати.  Тої  самої,  що  скраю.  Але  в  японському  світі  хати  скраю  не  буває.  Кожна  хата  в  центрі  світу  сього.  І  якщо  садочок  коло  –  то  пелюстки  вишень  нагадують,  що  життя  людське  це  мить…  

Література  нині  розхристана  як  ніколи.  І  це  не  тому,  що  розхристані  вітром  (саме  не  віднесені,  а  розхристані  –  це  в  преріях  вітер  може  віднести,  у  нас  не  прерія,  а  лісостеп,  навіть  степ  якийсь  лісостеповий)  автори  нинішньої  загірної  літератури  (а  країна  вже  загірна  –  по  часу  –  Хвильовий  був  правий),  не  тому.  Література  вдирається  в  життя  –  ми  живемо  на  сторінках  божевільної  сюрреалістичної  драми,  де  життя  людське  –  іграшка  в  руках  божевільного  Калігули.  О,  Альберте!  Фантазував  ти  у  своїй  лагідній  виноградовій  Франції,  а  тут  Калігула  повернувся  во  плоті  –  і  виявився  зовсім  не  філософом.  І  навіть  не  поетом,  що  давно  пише  вірші  кров’ю  на  тему  смерті,  а  просто  тупим  вбивцею.  

Що  мені  завжди  подобалось  в  ірландському  епосі,  так  це  вільне  поводження  невідомого  автора  (чи  авторів)  скел  з  часом.  Дія  може  відбуватися  не  тільки  у  різних  просторах  –  у  паралельних  світах  –  реальному  і  потойбічному  сиді,  але  і  різних  часах  (мало  не  написав  «одночасно»!  Це  був  би  взагалі  абсурд!).  Герої  інколи  вільно  переміщуються  в  далекого  минулого  у  сьогодення.  І  навпаки.  Так  вільно  бавитись  з  часопростором  не  вміють  навіть  сучасні  модерністи  і  футуристи.  Я  маю  на  увазі  футуристів  у  хорошому  значенні  цього  слова  –  дехто  нині  плутає  футуризм  з  комунізмом.  І  це  після  того  як  Бернардо  Бертоличчі  (сам  з  колишніх  –  кому  знати  як  не  йому)  сказав  чесно  і  відверто  у  фільмі  «Мрійники»  -  комунізм  це  маразм.  Навіть,  якщо  він  починається  як  хвороба  у  юнаків  –  все  одно,  ледве  народившись  перетворюється  на  маразм.  

Я  часто  думав  на  дозвіллі  (а  дозвілля,  це  не  часовий  інтервал,  це  простір  –  простір  у  нашій  свідомості  –  одна  частина  мозку  думає  про  роботу,  а  інша  про  вічне),  чому  деякі  сучасні  «акули  пера»  досі  вважають  літературу  забавкою,  розвагою,  бальзамом,  способом  лікувати  отруєно-ображену  самоідентичність.  Література  давно  перетворилася  на  засіб  перетворення  світу.  Це  розуміли  в  давнину  –  особливо  брахмани  індоєвропейців-номадів.  За  допомогою  літератури  вони  чи  то  намагалися  чи  то  справді  перетворювали  світ.  В  епоху  суцільного  декадансу  автор  замкнувся  в  собі  –  подумав,  що  він  і  є  світ,  а  перетворювати  -  це  значить  заперечувати,  а  заперечувати  –  значить  знищувати,  отож  і  буду  писати  про  знищення  –  себто  про  свою  власну  смерть  –  бо  про  щось  інше  і  писати  не  варто,  бо  чогось  іншого  і  немає.  І  кожен  автор  вважав  ці  от  словесні  ігри  забавкою.  Для  себе.  Не  відаючи,  що  оцією  от  грою  слів  у  небуття  та  буття  кожен  автор-декадент  (а  в  епоху  модерн  всі  були  декадентами  –  не  кажіть  мені,  що  це  не  так  –  я  не  повірю…)  готував  оцей  нещасний  ґрунт  для  зовсім  інших  дерев  –  не  вишеньки,  а  сакури.  

Тільки  не  думайте,  ради  Бога,  що  література  це  катана,  а  поет  це  конче  самурай.  Він  може  ним  бути  чи  стати.  Колись  самурай  справді  мусив  навчитися  писати  вірші  –  інакше  який  же  він  самурай.  Але  краще  хай  поет  лишається  не  майстром  меча,  а  просто  хайдзіном  –  не  всім  же  гинути  на  барикадах  і  кидати  в  бездушних  вбивць  пляшки  з  бензином.  Комусь  треба  спокійно  споглядати  цю  божевільну  круговерть  і  співати  сумні  пісні  про  світло  місяця…  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=477038
Рубрика: Лірика
дата надходження 04.02.2014
автор: Артур Сіренко