Ещё немного – и ты обезумеешь
от счастья продираться сквозь эти кущи.
"Земляника, – повторяешь, – малина,
ежевика, крыжовник, смородина, орешник!" –
и снова, как заклинание – всё сначала.
Испуганные птицы, покружив какое-то время,
садятся тебе на плечи.
Муравьи ползут вверх
по стволам твоих ног.
Ещё немного – и ты задрожишь
от наслаждения умирать в этих кущах,
поглаживая тёплых лисиц,
перебегающих стёжку,
ещё немного – и ты переступишь...
Границы вертограда не видно.
Может быть, её и нет, хотя
старый Пётр стоит, словно пугало,
отгоняя от сада
всякую бестолочь, охочую до лакомых
яблок.
Твоё кружение когда-нибудь окажется
не напрасным.
Оставляя на колючих ветках
клочья рубашки и кожи,
проскользнёшь-таки в густейшие чертоги
кислорода и света!
Как и когда-то, будешь шептать,
как заклинание: "Бузина,
калина, черника, шиповник, сирень!" –
узнавать каждую прожилку
на листках, и каждую ягоду, и песчинку,
ведь у всего есть название –
яко на земле, и на небе.
(Перевод с украинского – Станислав Бельский)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=478323
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 09.02.2014
автор: Станислав Бельский