Читая Омара Хайяма

Читая    Омара    Хайяма

                                                                                                   

-  *  -                                        

«Удивляется    мир    Четырьмя    и    Семью.
Раб  магических  чисел  –  смиряюсь  и  пью.
Всё  равно  семь  планет  и  четыре  стихии
в  грош  не  ставят  свободную  волю  мою».
                                   Перевод  Германа  Плисецкого
О,    великий    Омар!
Зря    пропил    ты    свой    дар    
и    покинул    ты    свет,    
не    узнав    интернет,    
виртуальную    сущность    и    новых    планет,    
и    стихии    сильней,    чем    огонь    и    вода.
И    о    нём    не    споёшь    ты    уже    никогда.
 
-  *  -
«О,  душа!  Ты  меня  превратила  в  слугу.
Я  твой  гнёт  ощущаю  на  каждом  шагу.      
Для  чего  я  родился  на  свет,  если  в  мире
всё  равно  ничего  изменить  не  могу».

С    ощущением    этим    из    жизни    ушли    
сыновья    гениальные    нашей    Земли,    
 одолеть    не    сумевшие    к    людям    любовь,    
утопившие    в    пьянстве    душевную    боль.
О,    душа,    я    прошу,    ты    во    мне    не    боли!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=478324
Рубрика: Лирика
дата надходження 09.02.2014
автор: Исаак