[b]БЕЗЫМЯННЫЙ ДЖЕКСОН[/b]
Когда Джексону еще только предстояло родиться, его папа с мамой часто размышляли о его будущем. Мечты их были лучезарны. Они его уже очень любили и называли «Джексон» - в честь Джексона из рассказа о. Генри «Пимиентские блинчики». Папа и мама обожали О. Генри и читали его рассказы вслух - себе, Джексону и друзьям.
Когда Джексон родился и подрос, папа с мамой поняли, что у них родилось чудовище.
Оплакивая свои мечты, они продолжали называть мальчика Джексоном.
В конце концов, их любимый писатель О. Генри на самом деле был Уильям Сидней Портер. Но кто знает его под этим именем? Ведь скрыл он его почему-то под псевдонимом?
Так Джексон и жил – без имени и под фамилией персонажа О. Генри. Это имело известные последствия. Ну, например…
[b]ПРОСТО ДЖЕКСОН[/b]
Джексон, крестообразно сложив руки, подошел к Чаше. Священник произнес: «Причащается раб Божий….» - и выжидательно посмотрел на Джексона. Джексон потупился и произнес:
- Джексон.
Батюшка удивленно приподнял бровь:
- Который из них?
Джексон прошептал:
- Просто Джексон.
Батюшка ответил Джексону:
- Просто – не христианское имя, а по фамилиям не причащаем!
И дюжие послушники оттащили упиравшегося Джексона и выставили из Храма.
[b]ОДНОФАМИЛЬЦЫ[/b]
Вопрос батюшки – «который из них?» - задавал себе и сам Джексон. Дело в том, что Джексон жил в мире, где обитало множество других Джексонов.
Среди них было много прославленных. В разного рода хрониках упоминались актер Сэмюэль Л. Джексон, пятеро певчих Джексонов: Джеки, Тито, Джермейн, Марлон и Майкл, 7-ой Президент США Эндрю Джексон, режиссер Питер Джексон и сотни других Джексонов – спортсменов, исследователей полярных широт, правозащитников и прочих деятелей.
Кроме того, в телефонных справочникам мира значились десятки миллионов ничем не прославленных и даже совсем бесславных Джексонов.
У прославленных, непрославленных и даже у бесславных однофамильцев Джексона были имена, а у самого Джексона имени не было.
У Джексона по этому поводу не было единого мнения. Иной раз он ощущал свою принадлежность к славному и могучему клану, а иной раз – полную никчемность и отщепенство.
Но в целом такая половинчатая анонимность и неопределенность его угнетала.
[b]СЕНТИМЕНТАЛЬНОСТЬ ДЖЕКСОНА[/b]
Джексон познакомился с девушкой. Девушка оказалась людоедкой. Джексона это не смутило, ведь девушка ему очень понравилась. Однажды девушка пригласила Джексона на обед. К обеду были поданы дети. Двое, мальчик и девочка. Они смотрели на Джексона с ужасом и надеждой.
Джексон любил детей. Поэтому ему пришлось обедать с закрытыми глазами. Он плакал, но ел, потому что девушка ему очень нравилась, и ему не хотелось ее обидеть.
Когда обед был съеден, девушка спросила Джексона:
- Правда, хорошие у меня дети?
Джексона едва не стошнило. Но он сдержался, потому что девушка ему таки очень нравилась.
[b]СТРАХ ДЖЕКСОНА[/b]
Однажды Джексону позвонили. Незнакомый голос произнес:
- Джексон, а ты не прав.
Джексон вздрогнул. Он и сам хорошо знал, что не прав, но как об этом узнал незнакомец?! Так ведь и другие могут узнать. Или уже знают…
Джексону стало очень страшно, и на звонки он больше не отвечал.
[b]СВАДЬБА ДЖЕКСОНА[/b]
Джексон решил жениться – на той самой девушке-людоедке, которая ему очень понравилась. Девушка тоже была согласна. Были куплены кольца – точнее, одно кольцо, для Джексона, потому у девушки кольцо уже было.
Когда Джексон с девушкой стояли у алтаря, в Храме вдруг возникло какое-то движение. Появилось множество знакомых и незнакомых людей, и они все кричали Джексону:
- Джексон, она замужем!
- А пойдем к католикам, - сказала девушка Джексону. – Там нас никто не знает.
Тут Джексон замешкался. Ладно, девушка замужем, но католики…
- Мне надо подумать, - прошептал Джексон и потерял сознание.
Свадьба расстроилась.
[b]РУЛЬ ДЖЕКСОНА[/b]
Джексон ехал в трамвае. Было поздно, и трамвай был последним - Джексон едва успел в него вскочить. Теперь он испытывал к трамваю, его водителю, кондуктору и даже спрятанному где-то контролеру некое теплое чувство.
Движимый этим чувством, Джексон заглянул в кабину водителя в поисках повода сказать ему что-то ободряющее. Тут Джексон заметил, что перед водителем трамвая нет руля. Джексон пришел в ужас. Он повернулся к пассажирам и закричал что есть сил:
- Трамвай без руля!!!
Пассажиры с неудовольствием посмотрели на Джексона и ответили ему хором:
- Это ты без руля, Джексон!
Джексон вспомнил о всех своих подвигах и понял, что пассажиры правы: руля у него действительно нет.
На первой же остановке Джексон покинул трамвай. Небезопасный вид транспорта, понимаете ли!
[b]ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ ДЖЕКСОНА[/b]
Однажды Джексон запутался. Он попытался выпутаться, но у него ничего не получилось, он только запутывался сильнее. Тогда Джексон решил: если я не могу изменить ситуацию, я должен изменить свое отношение к ней. И он переквалифицировал положение вещей таким образом: я веду многоплановую жизнь. Ему сразу стало намного легче.
И так начался процесс, в результате которого подлость превратилась в неоднозначный поступок, предательство - в пересмотр отношений, кража - в перераспределение собственности, изнасилование - в преодоление препятствий к любви и так далее, до бесконечности.
Сам этот процесс, о сущности которого у Джексона были некоторые сомнения, Джексон назвал красиво и в свою честь: переосмысление Джексона.
[b]КОШМАР ДЖЕКСОНА[/b]
Джексон в целом был своей жизнью доволен, ведь по натуре и по образованию он был философ. Однако время от времени его покой нарушал один и тот же кошмар.
Джексон крался по темному коридору. Этот коридор он знал прекрасно: ведь это был коридор в доме его родителей, и он в нем когда-то ползал, потом бегал, а сейчас вот крался. У двери вешалка, на вешалке висит пальто отца. Джексон, обмирая, протягивает руку, достает из кармана пальто бумажник и опустошает его. В этот момент загорается свет, отец хватает Джексона за левое ухо и долго и унизительно дерет ему сначала левое, потом правое, а потом снова левое ухо. При этом отец молчит, и это - самое ужасное.
Пожалуй, ужаснее молчания отца было только то, что кошмар этот Джексону не снился, а происходил наяву, регулярно, по мере того, как у Джексона заканчивались карманные деньги.
Что поделаешь, утешал себя Джексон, философия - будь она твоя натура или твоя профессия - приносит до смешного мало денег!
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=483824
Рубрика: Лирика
дата надходження 06.03.2014
автор: Максим Тарасівський