Остап Сливинский. Мы – последний вагон, не вместившийся под арку вокзала…

Мы  –  последний  вагон,  не  вместившийся  под  арку  вокзала,
ещё  не  отмытый  от  следов  старых  уличных  пожаров.
[i]Если  хочешь  к  нам,  пробивайся  сквозь  дождь,
пробивайся  сквозь  снег,  если  хочешь  с  нами  за  стол.[/i]

Знаю,  что  можно  танцевать  на  льдине  или  ночевать  в  жерле  вулкана,
и  смерть  будет  там,  где  и  всегда,  не  ближе,  но  и  не  дальше.
Будет  самым  тихим  из  приглашённых,  с  которым
Хозяин  всё  забывает  познакомить  тех,
кто  приходит.  Будет  сидеть,  улыбаться,
мурлыкать  нашу  мелодию.

Снаружи
небо  сверкнуло  над  водой,
и  воздух  на  вкус,  как  олово.

(Перевод  с  украинского  Станислава  Бельского)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=495381
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 27.04.2014
автор: Станислав Бельский