Селище гірких суниць

   «Я  був  очеретом  –  лежав  у  коней  під  копитами,
     Я  став  людиною  –  вітру  зятям  ворогом…»
                                                             (Вільям  Батлер  Єйтс)

Селище  гірких  суниць
Справляє  свято  одновухого  вовка.
Половина  дороги  до  неба
Сховалась  у  торбу  гори
Колючих  кущів  терену  –  
Дерев  клаповухих  зайців.
Кожний  святий  мріяв
(Якщо  не  човном  плисти)  –  
Топтати  траву  байдужості
Нескінченним  кроками    неспокою
Подорожі  до  неіснуючого  –  
Омріяного,  як  мріють  про
Захмарне  і  світле  –  як  оці  самі
Квіти  суниці,  що  не  стануть
Гіркими  ягодами  світу,
Які  мусимо  їсти  жменями,  
Бо  не  вистигли  інші,
Які  мусимо  ковтати
Примовляючи:  «Так  треба!»
Бо  в  самому  селищі  все  прогіркло
І  молоко  корів  з  сумними  очима,
І  недопечений  хліб  чадної  печі,
І  масна  юшка  сліпих  господинь,
І  зелені  яблука  проклятого  саду.
Я  минаю  це  неохайне  селище:
Босими  ногами  торую  шлях*
У  темний  ліс  глухоти  (не  тиші),
Повз  луки  де  не  співають  птахи**
(Бо  жайвори  без  слухача  німіють),
Мимо  висохлої  криниці***  
З  якої  вдови  вичерпали  всю  живу  воду
І  навіть  жаби  не  заглядають
У  її  темне  нутро.
Я  мандрівник.  Моя  доля  –  минати…  

Примітки:

А  оті  суниці  (що  на  світлині)  я  зірвав  саме  там.

*  -  якщо  шлях  проклали  воли,  то  не  торуйте  його  –  просто  йдіть.  Особливо  якщо  цей  шлях  Чумацький…

**  -  я  вже  бував  неодноразово  на  луках,  де  не  співають  ніякі  птахи  –  тільки  метелики  шурхотять  там  своїми  крилами.  Коли  вітер  мовчить…  Але  якщо  не  мовчить…  

***  -  Айвазовський  ніколи  таких  криниць  не  малював.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=503783
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.06.2014
автор: Шон Маклех