Вiтер бамбукового лiсу

               «Я  продовжую,  але  не  творю,
                   Я  вірю  в  давнину  і  люблю  її  всім  серцем.
                   Насмілюсь  в  цьому  порівняти  себе  з  Лао  Пином.»
                                                                                     (Кун  Фу  Цю  Цзи  «Лунь  Юй»)

Якось
Рання  осінь  віщунка
Пророчила  про  часи  занепаду,
Вітер  волоцюга  
Шурхотів  листям  бамбуку,
Бешкетував  і  шумів
У  кленовому  лісі  спокою,
Вода  стала  прозорою,
А  думки  чистими,
Неспокій  втопився
В  глибокому  колодязі,
Що  виритий  
Бородатим  відлюдником.
Тоді  вчитель
Сумно  промовив  учням,
Що  грали  мелодію  
Мандрівних  гусей
На  старовинному  цині:
«Шлях  в  Піднебесній  втрачений.
Збудую  я  пліт  і  попливу  в  океан.
Але  хто  попливе  зі  мною?  Певно,  Ю?»
Цзи  Лу  почув  це  й  пишався.
Йому  й  не  втямки  журба  вчителя.
Тоді  вчитель  сказав:
«Ось  Ю…  Він  переважає  мене  в  хоробрості,
Сили  йому  не  займати,  але  лихо!
Деревину  для  плоту  знайти  йому  годі…»
А  вітер  ранньої  осені
Так  само  шумів
У  бамбукових  хащах…

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=511019
Рубрика: Верлібр
дата надходження 13.07.2014
автор: Лі Чень Дао