Мимоидущие мужчины Les hommes qui passent

Эти  мужчины,  мам,
вдаль  отступая  -  шлют  мне  на  память
виды  Багамов,  мам…
Очередной  роман:
снова  актёры  и  музыканты,
комедианты,  мам…

Эти  мужчины,  мам,
мило  болтая,  мне  предлагают
номер  с  террасой,  мам…
Чувственности  волна,
схлынув  играя,  вновь  обнажает
чувств  мелководье,  мам.      

                     Как  я  хочу  украсть
                     хоть  одного  из  них,  ушедших,
                     мама!  На  год,  на  час!
                     Но,  в  их  сердца  стучась,
                     вижу  лишь  деньги  всякий  раз.

Эти  мужчины,  мам…
Ночи  их  -  словно  дальние  звёзды.
Ими  сжигаема,
сквозь  ледяной  обман
слышу  сердца  детей  нелюбимых,
льнущих  к  моим  ногам.

Эти  мужчины,  мам,
с  нежной  улыбкой,  неотличимой
от  болевых  гримас,
жизнь  сотрясая,  мам,
прочь  улетают.  Я  возвращаюсь
снова  к  моим  мечтам.

                   Нравится  мне  украсть
                   хоть  одного  из  них,  ненадолго,  -
                   на  год,  на  час!
                   Но  между  нами  вновь
                   лишь  только  деньги.  Не  любовь.

2009  г.

Перевод  стихотворения  Ф.  Бернхейм
Патриция  Касс  с  этой  песней:  клип,  оигинал  текста,  один  из  подстрочников  и  минусовка:    http://www.france-chanson.com/?p=99  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=513619
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 26.07.2014
автор: Еkатерина