Эта лисица
плачет ночью на луну
и обходит мои ловушки,
так, будто ничего не случилось,
так, будто её это не касается.
Когда-то она носила на шее
украшения, от чего их стоимость
только возрастала.
Плед, в который она заворачивалась,
был как подсолнуховое поле,
и по нему ходили птицы,
подбирая поздние зёрна
нежности.
И когда она злилась,
ярость поднималась по её венам,
как влага по стеблю розы.
В любви самое главное –
не верить тому, что говорится.
Она кричала: "Оставь меня в покое",
пытаясь сказать:
"Разорви моё сердце".
Она отказывалась
говорить со мной,
на самом деле отказываясь
выдыхать воздух.
Так, будто хотела сделать
мне ещё хуже, чем есть.
Так, будто самая главная наша проблема
была в воздухе,
которым мы дышали.
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=513640
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 26.07.2014
автор: Станислав Бельский