Ты, Роза, больна.
Неведомый червь,
из тьмы прилетев,
неистов и нагл,
развратно познал
твой пурпурный рай…
Постыдная страсть,
и ты – умираешь…
Перевод Из Уильяма Блейка. Оригинал:
O Rose thou art sick.
The invisible worm,
That flies in the night
In the howling storm:
Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=515260
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 03.08.2014
автор: Еkатерина