Сыну.

     С  Английского:

             Д.Киплинг.

         

Как  сфинкс  храни  ты  каменный  покой,
Волнениям  и  клятвам  вопреки,
Когда  наперекор  молве  худой
Останешься  неколебимым  ты.
Когда  прощать  обидчиков  сумеешь  -
Обиду  не  запрятав  на  потом.
Обманутый  не  поддаёшься  гневу
И  личным  не  бахвалишься  добром.
Когда  твои  бесплодные  идеи
Тобой,как  смерч  не  закружат,
И  пережить  безропотно  сумеешь
Блистанье  счастья  и  несчастье  ад.
Когда  разбитое  глупцом  творенье,
Ты  сможешь  снова  к  жизни  возвратить.
Не  упадёшь  побитым  на  колени,
А  встанешь  вновь,чтоб  правду  защитить.
Когда  ты  душу  и  больное  тело
Сумеешь  бросить  на  последний  бой:
Пойдёшь  вперёд,хоть  всё  в  тебе  сгорело
Не  слыша  разум,прокричавший  -  стой!
Когда  в  толпе  ты  рыцарства  не  сгубишь,
А  бывши  на  вершине-  славы  суть,
Тогда  ни  враг,ни  тот,кого  ты  любишь,
Тебя  ни  в  чём  не  смогут  упрекнуть.
Когда  познаешь  истины  навек  
И  сохранишь  их  до  скончанья  дней,
Тогда  поверю  -  ты  есть  человек,
С  открытым  сердцем  для  людей.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=520595
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 31.08.2014
автор: Mattias Genri