о Сильвия, поставил на меня силок
на ситцевых полях в мелкую клетку
да, поставил на меня силок,
на льняных полях в рубчик
хочет меня поймать
окольцевать, о Сильвия, хочет
на хлопковых полях, мягких как забытьё,
обозначить меня, занести в какой-то реестр,
как отмирающий вид, Сильвия
привязать меня, как за ногу, за пару-тройку детей,
чтобы никогда не смогла оставить его, а только:
– мять эти поля в клетку,
– орошать потом эти поля в рубчик,
– обессиливаться и седеть
на хлопковых этих полях, мягких как забытьё
о Сильвия, отчего женщине нужно платить за свободу
дороже, чем Америке?
(Перевод с украинского Станислава Бельского)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=521783
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 06.09.2014
автор: Станислав Бельский