Галина Крук. К Сильвии Плат

о  Сильвия,  поставил  на  меня  силок
на  ситцевых  полях  в  мелкую  клетку

да,  поставил  на  меня  силок,
на  льняных  полях  в  рубчик

хочет  меня  поймать
окольцевать,  о  Сильвия,  хочет
на  хлопковых  полях,  мягких  как  забытьё,

обозначить  меня,  занести  в  какой-то  реестр,
как  отмирающий  вид,  Сильвия

привязать  меня,  как  за  ногу,  за  пару-тройку  детей,  
чтобы  никогда  не  смогла  оставить  его,  а  только:

–  мять  эти  поля  в  клетку,

–  орошать  потом  эти  поля  в  рубчик,

–  обессиливаться  и  седеть
на  хлопковых  этих  полях,  мягких  как  забытьё

о  Сильвия,  отчего  женщине  нужно  платить  за  свободу
дороже,  чем  Америке?

(Перевод  с  украинского  Станислава  Бельского)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=521783
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 06.09.2014
автор: Станислав Бельский