В. Высоцкий. Красное, зеленое, желтое… Переклад

Жовте  і  червоне,  і  зелене,  і  лілове,
Все  най-найкраси́віше  –  на  твої  боки,
А  якщо  дешеве  щось  –  тоді  нове  й  фартове,  -  
А  ти  мені  горілки  лиш,  і  рідше  –  коньяки.

Ту  бабу  ненаситну,  ту  стерво  не  прикриту
Скільки  раз  запитував:  "Досить  вже,  мій  світ?"
А  ти  завжди  напита,  і  здорова,  і  небита  –  
Давала  мні  горілки,  репетуючи:  "Ще  ні".

Все  тобі,  отруті,  гроші  з  неба  ніби  сипались  –  
Крупними  купюрами,  боргом  золотим,  -  
Та  якось  усипались,  і  скільки  ми  не  рипались,  -  
Все  минуло,  зникло,  наче  з  яблунь  білий  дим.

А  бог  з  тобою,  з  клятою,  та  ще  й  з  твоєю  клятвою
У  тім,  що  будеш  ждати  скільки  б  не  втекло  води,  -  
А  ну  тебе,  розпатлану,  разом  з  твоєю  матір'ю!
Живи  собі,  як  хочеш  –  я  поїхав  назавжди!

текст  оригіналу  -  http://rupoem.ru/vysotskiy/krasnoe-zelenoe-zheltoe-lilovoe.aspx

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=530501
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 17.10.2014
автор: Олександр Яворський