Поль Верлен, Сентиментальна прогулянка


Захід  променів  жаром  в  вишині
І  лілеї  бриз  ніжив  водяні  –
В  очереті  грав  квітів  хоровод,
Мерехтів  журний  в  тиші  сонних  вод.
Я  бродив  один,  у  полоні  сліз,  
Берегом  ставка,  там  де  верболіз,
Де  туман  розливсь  клубом  сірих  хмар  –
Відчаєм  сумним  безнадійних  мар.
Плакали  вони  із  надривом  сил
Голосом  качок  з  тріпотінням  крил.
Верболозом  тим  я  бродив  один
У  полоні  сліз  і  туману  плин
Затопив  умить  променистий  жар
У  морях  блідих  водяних  примар.
В  очереті  спить  квітів  хоровод  –
Білий  цвіт  лілей  в  тиші  сонних  вод.

Paul  Verlaine  
Promenade  sentimentale

Le  couchant  dardait  ses  rayons  suprêmes
Et  le  vent  berçait  les  nénuphars  blêmes  ;
Les  grands  nénuphars  entre  les  roseaux,
Tristement  luisaient  sur  les  calmes  eaux.
Moi  j’errais  tout  seul,  promenant  ma  plaie
Au  long  de  l’étang,  parmi  la  saulaie
Où  la  brume  vague  évoquait  un  grand
Fantôme  laiteux  se  désespérant
Et  pleurant  avec  la  voix  des  sarcelles
Qui  se  rappelaient  en  battant  des  ailes
Parmi  la  saulaie  où  j’errais  tout  seul
Promenant  ma  plaie  ;  et  l’épais  linceul
Des  ténèbres  vint  noyer  les  suprêmes
Rayons  du  couchant  dans  ses  ondes  blêmes
Et  des  nénuphars,  parmi  les  roseaux,  
Des  grands  nénuphars  sur  les  calmes  eaux.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=534713
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 04.11.2014
автор: Валерій Яковчук