Амадо Нерво (Мексика) , Безсмертя

Ні,  не  була  вона  так  нетривала
любов  у  нас:  між  чистими  листками
твоєї  книги  пам’яті  сховала
вона  віршів  моїх  святих  немало,
мов  квіти  з  голубими  пелюстками.
 
Мене  ти  не  забудеш  –  прирікаю
тебе  на  пам’ять  довгу  і  кохання
моє  в  душі  твоїй  хай  не  зникає,
бо  тільки  серед  твані  розпускає
цвіт  лотос  забуття  і  розставання.

Мене  ти  будеш  бачити  повсюдно:
в  непевнім  мороці,  чи  під  зірками,
в  прихожій,  хоч  і  буде  там  безлюдно,
в  твоїм  садочку,  дощ  коли  там  нудно
тремтітиме  сріблястими  нитками.

Ти  пам’ятай!  Тобі  цей  спадок  красний
дає  моя  печаль  невиліковна.  
В  твоїм  житті  я  буду  промінь  ясний,
і  докір  твоїй  совісті  безгласний,
і  стела  в  серці  вічна  і  жертовна!

Amado  Nervo  
Inmortalidad

No,  no  fue  tan  efímera  la  historia  
de  nuestro  amor:  entre  los  folios  tersos  
del  libro  virginal  de  tu  memoria,  
como  pétalo  azul  está  la  gloria  
doliente,  noble  y  casta  de  mis  versos.  

No  puedes  olvidarme:  te  condeno  
a  un  recuerdo  tenaz.  Mi  amor  ha  sido  
lo  más  alto  en  tu  vida,  lo  más  bueno;  
y  sólo  entre  los  légamos  y  el  cieno  
surge  el  pálido  loto  del  olvido.  

Me  verás  dondequiera:  en  el  incierto  
anochecer,  en  la  alborada  rubia,  
y  cuando  hagas  labor  en  el  desierto  
corredor,  mientras  tiemblan  en  tu  huerto  
los  monótonos  hilos  de  la  lluvia.  

¡Y  habrás  de  recordar!  Esa  es  la  herencia  
que  te  da  mi  dolor,  que  nada  ensalma.  
¡Seré  cumbre  de  luz  en  tu  existencia,  
y  un  reproche  inefable  en  tu  conciencia  
y  una  estela  inmortal  dentro  de  tu  alma!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=540816
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 01.12.2014
автор: Валерій Яковчук