Твоє життя біжить мов річка повноводна.
На берегах твоїх цвіту безперешкодно
я, квітка схована між очерет зелений.
Мене годуєш ти, не знаючи про мене.
Коли піднімешся, я мру в твоїх глибинах,
коли засохнеш – смерть в болоті на мілинах,
та знов вертаюсь я цвісти безперешкодно,
коли в прекрасні дні біжиш ти повноводна.
Я – квітка схована, що квітне над водою,
смиренна й мовчазна, із кожною весною.
Alfonsina Storni
Soy esa flor
Tu vida es un gran río, va caudalosamente.
A su orilla, invisible, yo broto dulcemente.
Soy esa flor perdida entre juncos y achiras
que piadoso alimentas, pero acaso ni miras.
Cuando creces, me arrastras y me muero en tu seno;
cuando secas, me muero poco a poco en el cieno;
pero de nuevo vuelvo a brotar dulcemente
cuando en los días bellos vas caudalosamente.
Soy esa flor perdida que brota en tus riberas
humilde y silenciosa todas las primaveras.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=541252
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 03.12.2014
автор: Валерій Яковчук