Свободный перевод.
В сердце трепетным дыханьем
Звездный ветер – дрожь созвездий –
Заиграл, но увядает
Стих, как роза – чистой песней.
Звездный свет опутал крылья,
Боль с печалью – вспоминаю
Дней минувших ликованье –
Мир расцвел и умирает.
Розы пурпур выцвел, белым
Стал у розы цвет, как горе
Заметает белым снегом
Радугу весны былой.
Сыплет ночь снежинки-души
Словно ангел поцелуи
Раздарил земле уснувшей
И сияют в свете лунном
Для того, кто нам их дарит.
И снежинки вмиг на розах
Слезами стекают - тают
Снег души ,как небо, в звездах
Не исчезнет – остается .
И в один из дней морозных
В саван белый обернется –
Прошлый год вплетая в косы.
Смерть со снегом нас уносит?
Снег другой ли мир укроет?
Мы у новой розы спросим,
Наградит ли мир покоем,
Тот, кто вечно в нем пребудет,
Нам ли падшим мир подарит,
Нас ли падших не забудет,
И любовью нас одарит.
Что любовь – обман и тризна
Или путь сквозь тень и сумрак?
Что Добро и Зло – капризны:
Равно нас дарят и ранят ?
Остается лишь надежда,
Лишь она спасет, рассветит,
Оживит мир наш, как прежде,
Путь земной собой осветит.
Но, а если и надежда
Только вымысел и сказка, -
Не разгонит мрак кромешный
Сердца свет и смерть напрасна.
Если смерть лишь смерть – не больше –
Для чего слагаем песни?
Говорим слова из фальши
За секунду до беззвестия.
Пусть же солнца луч надежды
И прозрачность вод и ясность
И восход луны, как прежде,
И душа камней безгласых
Верою прибудут ныне
И вовеки не угаснут.
Снег сойдет, хрустальный иней
Розу возродит прекрасной.
В сердце трепетным дыханьем
Звездный ветер – дрожь созвездий –
Розы белые сегодня
Вновь воскреснут, как возмездье.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=555490
Рубрика: Лирика
дата надходження 29.01.2015
автор: Алексей Яценко