Николай Заболоцкий Одинокий дуб Вільний переклад

Поганий  ґрунт:    надмірно  покрутивсь
І  дуб  оцей,  немає  і  пишноти
В  його  галуззі.  Дрантя,  як  скорботи,
Стирчить  на  ньому,  сум  верхом  повивсь.

Та  біцепси,  як  гетьманські  булави,
Він  так  зміцнив,  торкнись  його  сивин    -  
І  залунає  він  розкотом  слави,
Зі    стовбура  закапає  бурштин.

Вдивися  в  нього:  гідний  у  недолі  
Поміж  своїх  оголених  рівнин.
Хто  стверджує:    не  воїн  він  у  полі?
Він  в  полі  воїн,  навіть  і  один.
……………………………………….
Одинокий  дуб
Дурная  почва:    слишком  узловат
И  этот    дуб,  и  нет  великолепья
В  его  ветвях.  Какие-то  отрепья
Торчат  на  нем  и  глухо  шелестят.

Но  скрученные  намертво  суставы
Он  так  развил,  что,  кажется,  ударь  –  
И  запоет  он  колоколом  славы,
И  из  ствола  закапает  янтарь.

Вглядись    в  него:  он  важен  и  спокоен
Среди  своих  безжизненных  равнин.
Кто  говорит,  что    в  поле  он  не  воин?
Он  воин  в  поле,  даже  и  один.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=558006
Рубрика: Лірика
дата надходження 07.02.2015
автор: leoniddebelyy