Когда уходят дружба и любовь (поэтический перевод песни)

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=PjVvhfZVtms[/youtube]

Low  Roar  -  Friends  Make  Garbage  (Good  Friends  Take  It  Out)  (оригинал)

We  were  just  kids  
With  visions  and  hearts  that  coincide  
Climb  aboard  our  ship  
We're  going  whether  or  not  that  you  like  
Whether  or  not  that  you  like  

We  sailed  across  the  sea  
Aimlessly,  no  direction  or  timeline  
The  shore  we'd  come  to  find  
We'd  seen  before,  never  spoke  or  shared  a  word  
No  need,  your  true  thoughts  they  can't  be  heard
You're  too  beautiful  for  words

Don't  follow  roads  paved  in  gold
They  will  only  let  you  down
What's  the  fun  when  you  can't  share  what  you've  found
Years  to  build,  in  a  second  it's  brought  down

No  one  will  comfort  me  
Will  know  me  or  what's  going  on  inside  
A  vacant  hole  will  remain  that  way  for  life  
To  remind  me  where  the  both  of  you  once  lied

I've  learned  more  from  this  
Than  anything  I  have  read  in  my  whole  life  
I  bet  you  both  laugh  at  that  line  

I  miss  the  feel  of  it  
Your  touch,  your  kiss  weighs  heavy  on  my  mind
Our  moment  forever  sealed  in  time  
Our  secret  as  much  yours  as  is  mine  
All  logic  we  have  surely  left  defied  
I  will  hold  you  till  I  die


Когда  уходят  дружба  и  любовь  (поэтический  перевод)

Как  дети,  знаю,  что  найдем
В  сердец  едином  ритме  след
Наш  парус  поднят,  мы  идем,
Хотите  или  нет!

И  вот,  мечтая  обо  всем
Не  зная  точного  пути
Без  компаса  и  карт  плывем,
Чтоб  берег  свой  найти

Не  нужно  клетки  золотой,
Ведь  если  сам  ты  в  ней
То  сколько  храмов  не  построй,
Пройдут.  И  не  жалей

...Я  утешенья  не  прошу.
Обломками  на  дне
Корабль  лежит,  но  я  прощу
Вас,  что  солгали  мне

Что  посмеялись  надо  мной...
Запомнить  лишь  хочу
Друга  пожатие  рукой,
Любимой  поцелуй...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=565263
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 09.03.2015
автор: Erebos Darkness