Обскурантист и варвар - бурая змея,
Покрытая со всех сторон ногами -
Он извиваясь крупно, мелко семеня,
Питается дождем и островами
Вбирает мутный сок притихшего ручья
И возвращает в трубы осветленным -
Весьма токсичная условная ничья,
Головоломка всем учи-ученым
Тащил ладьи, брыкаясь, в греки из варяг,
Ссужал речную как святую воду...
"От диты бисови! Эй, хто мене запряг!
Пора распрячь! Та дайте ж мне свободу!"
Он мог бы рыкнуть, право, варвару - легко,
Да что ему плотин пеленки из бетона!
Он мог бы, мог... да только в греки - далеко,
Да и варяг затоплен у инчхо́на,
И в русле спит старик, как свернутый ковер,
Лишь плавниками плавней "хлюп!" спросонок,
Во сне же варвар прежний: молод и хитер,
Впадает в устья волг и амазонок.
2015
*инчхон - в 1904 году назывался Чемульпхо
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=573274
Рубрика: Лирика
дата надходження 09.04.2015
автор: Максим Тарасівський