Варвар Борисфен

Обскурантист  и  варвар  -  бурая  змея,
Покрытая  со  всех  сторон  ногами  -
Он  извиваясь  крупно,  мелко  семеня,
Питается  дождем  и  островами

Вбирает  мутный  сок  притихшего  ручья
И  возвращает  в  трубы  осветленным  -
Весьма  токсичная  условная  ничья,
Головоломка  всем  учи-ученым

Тащил  ладьи,  брыкаясь,  в  греки  из  варяг,
Ссужал  речную  как  святую  воду...
"От  диты  бисови!  Эй,  хто  мене  запряг!
Пора  распрячь!  Та  дайте  ж  мне  свободу!"

Он  мог  бы  рыкнуть,  право,  варвару  -  легко,
Да  что  ему  плотин  пеленки  из  бетона!
Он  мог  бы,  мог...  да  только  в  греки  -  далеко,
Да  и  варяг  затоплен  у  инчхо́на,

И  в  русле  спит  старик,  как  свернутый  ковер,
Лишь  плавниками  плавней  "хлюп!"  спросонок,
Во  сне  же  варвар  прежний:  молод  и  хитер,
Впадает  в  устья  волг  и  амазонок.

2015

*инчхон  -  в  1904  году  назывался  Чемульпхо

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=573274
Рубрика: Лирика
дата надходження 09.04.2015
автор: Максим Тарасівський