"Раз уж спросил ты, скажу:
я представлял Его себе, как умел,
да и где бы я мог Его видеть?
Был один образок, уже сильно затёртый,
вымокший в ящике во время одного из паводков, когда
я держался за шею собаки
и плыл в глубоких сумерках.
Кое-кто ещё Им приветствовал, Им отгоняли скот,
Он посвистывал надо мною, словно ремень,
когда я возвращался домой
после долгих вечерних походов, исцарапанный и повзрослевший.
Он мог быть пастухом, взломавшим чужую дверь
поздней ночью, к примеру.
Думаешь, я с тех пор чему-нибудь научился?
Один, как последний двоечник, прогуливающий школу
даже под проливным дождём, я жду
на железнодорожном переезде
и смотрю, словно сквозь состав, туда,
где что-то поблёскивает в щелях между вагонами,
смотрю неотрывно, до тошноты, и когда
чёрные цистерны
становятся не более, чем дефектом изображения,
там, по другую сторону, наконец, я вижу
Его лицо:
освещённый луг, высокие ели в бородах мрака,
несколько лучей,
играющих на устах воды".
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
---------------------------------------------------
КОСТИК
«Якщо вже ти запитав,
то скажу: я уявляв собі Його, як умів,
бо де я міг Його бачити?
Був один образок, уже сильно затертий,
замоклий в шухляді під час однієї із повеней, коли
я тримався за шию собаки
і плив у глибоких сутінках.
Дехто ще Ним вітався, Ним відганяли худобу,
Він посвистував наді мною, як ремінь,
коли я вертався додому
з довгих вечірніх випра́в, подряпаний і дорослий.
Він міг бути пастухом, що вивалює чужі двері
пізньої ночі, наприклад.
Гадаєш, відтоді я чого-небудь навчився?
Сам, як останній двієчник, що прогулює школу
навіть в найгіршу зливу, чекаю
на залізничному переїзді
й дивлюся ніби крізь потяг, туди,
де щось зблискує в щілинах поміж вагонами,
дивлюсь невідривно, аж до нудоти, й коли
чорні цистерни
стають вже не більше, аніж дефектом зображення,
там, на іншому боці, нарешті бачу
Його лице:
освітлений луг, високі ялини в бородах мряки,
кілька променів,
що виграють на вустах води».
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=574302
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 14.04.2015
автор: Станислав Бельский