СОНЕТ 44

Вільям  Шекспір


Якби  плоть  моя  в’яла  була  легким  летючим  ефіром,
То  ніяка  би  відстань  між  нами  не  зупинила  мене,
Бо  тоді  простір  для  мене  ніщо  і  де  б  не  було  моє  тіло,
Я  би  був  завжди  з  тобою,  я  ніколи  б  не  покинув  тебе.

І  не  було  б  важливим  де  мене  клопоти  життєві  тримали,
А  на  заморській  землі  гір  високі  вершини  ховали  тебе,
Я  тільки  б  подумав,  а  руки  мої  вже  твій  стан  обіймали,
Я  став  би  щасливим  і  повірив  що  бог  мене  світом  веде.

Мене  думка  вбиває,  що  я  не  безмежний  летючий  ефір,    
Який  за  степом  і  морем  широким  знайде  тебе  де  б  ти  не  була,
Що  я  лише  з  тверді  земної,  якою  повільно  плине  вода.

Я    провожу    в  стогонах  час  свій,  я  марно  мучаю    зір.
Він  не  досягне  тебе  й  не  породить  нічого  крім  сліз  –
Знаків  безсилля  людського,  знаків  страждання  моїх.  

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=575352
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 18.04.2015
автор: Леонід Ісаков