Vita contemplativa
Авиэтта
Взяв белый лист, волною солнечной залитый,
И карандаш, не знавший над листом движенья,
Как Куросава, отказавшись от софитов,
Следить за тенями и светом с наслажденьем,
И в этой солнечно-предметной обстановке,
Под звуки внутреннего тихого мотива,
Забыть значенье слов и смыслы их шлифовки,
Бездействуя...
Жизнь - вечный сон,
c o n t e m p l a t i v а
________
Vita contemplativa - созерцательная жизнь (лат.)
Типа пародии:
Пусть он нисколько не похож на Фуджи,
Мой лист, пока шедевром не испорчен,
И карандаш, такой простой снаружи,
Eще недвижен, но уже заточен.
Я сад камней оставлю для японцев -
Что Куросава мне, что Хирохито.
На столике моем, залитом солнцем,
Во всех явленьях созерцаю vitу.
Следя за светотенью с наслажденьем,
Я с Протагором проявляю сходство,
Производя неоднозначность мнений
(Ну, а стихи - издержки производства).
В активной жизни сделав остановку,
Ловлю безделья редкие моменты…
Я так хотела отказаться от шлифовки,
Но эти, блин, проныры-рецензенты…
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=591993
Рубрика: Литературная пародия
дата надходження 06.07.2015
автор: Дантес