Щоб більш дошкульною зробити кару,
Щоб помста за образи мала силу,
Знов лук таємно взяв Амур двокрилий –
Чекав на час і місце для удару.
Були у мене мужність, сила жару,
Щоб очі сміло міць його зустріли,
Коли смертельні вниз помчаться стріли,
Туди, де інші слабнуть як від чару.
Та першим натиском я був розбитий,
Не мав ні сили, ні хоробрості такої,
Щоб взяти зброю проти нього в руки,
Чи на стрімку вершину відступити,
Де зміг би я сховатись від тяжкої,
Від тої, що в пробитім серці, муки.
Francesco Petrarca
Canzoniere: 2
Per fare una leggiadra sua vendetta
et punire in un dí ben mille offese,
celatamente Amor l'arco riprese,
come huom ch'a nocer luogo et tempo aspetta.
Era la mia virtute al cor ristretta
per far ivi et ne gli occhi sue difese,
quando 'l colpo mortal là giú discese
ove solea spuntarsi ogni saetta.
Però, turbata nel primiero assalto,
non ebbe tanto né vigor né spazio
che potesse al bisogno prender l'arme,
overo al poggio faticoso et alto
ritrarmi accortamente da lo strazio
del quale oggi vorrebbe, et non pò, aitarme.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=595861
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 25.07.2015
автор: Валерій Яковчук