Душа пробудилась, мій дух вверх злітає
На крилах зефіру - де рання зоря;
Довкола нестриманий вітер шугає,
У захват збудивши і землю, й моря.
Засохла трава ще на сонці ясніє,
Безлисті дерева гілками тремтять,
Під ними листків мертвих танець шаліє,
А хмари у небі за вітром летять.
Бажаю я бачити, як в океані
Злітає вал піни і бризок в пітьмі,
Бажаю я бачити хвилі в даль гнані,
Сьогодні ж почути їх дикі громи!
Anne Brontë
Lines Composed In A Wood On A Windy Day
My soul is awakened, my spirit is soaring
And carried aloft on the wings of the breeze;
For above and around me the wild wind is roaring,
Arousing to rapture the earth and the seas.
The long withered grass in the sunshine is glancing,
The bare trees are tossing their branches on high;
The dead leaves beneath them are merrily dancing,
The white clouds are scudding across the blue sky
I wish I could see how the ocean is lashing
The foam of its billows to whirlwinds of spray;
I wish I could see how its proud waves are dashing,
And hear the wild roar of their thunder to-day!
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=599930
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 15.08.2015
автор: Валерій Яковчук