Казімєра Завістовська, Тобі


Дай  сни  мені  твої  –дай  сон  привітний,  
Про  мене  сон  –  я  хочу  душу  власну
У  ньому  бачити  притихлу,  ясну,
Тривожну  мов  у  млі  сріблястій  квіти.

Ще  раз  зводи  мене  на  той  бік  світу,
А  там,  тобою  зрушені  журливо,
Хай  стихлі  лютні  задзвенять  щасливо
У  той  акорд,  що  був  роками  скритий.

Мене  побачиш  там  у  снів  полоні,
Ще  раз  усі  мої  закриєш  на  світанні
Душі  перлини  в  райдужній  запоні,

І  мить  чудесну  дам  тобі  останню,
Єдину  мить  –  бо  потім  в  ніч  сумною
Піду,  щоб  ти  не  стрівся  більш  зі  мною.

Kazimiera  Zawistowska  
Tobie
 
Daj  mi  sny  twoje  -  daj  ten  sen  skrzydlaty
O  mnie  prześniony  -  ja  chcę  duszę  własną
W  jego  zwierciadle  ujrzeć  cichą,  jasną,
Rozkołysaną  jak  mgły  srebrnej  kwiaty.

Wprowadź  mnie  jeszcze  w  krysztalne  zaświaty,
A  tam,  twą  dłonią  poruszone  smutnie,
Niech  się  rozdźwięczą  wszystkie  ścichłe  lutnie
W  ów  akord  nagle  zerwany  przed  laty.

Wówczas  mnie  ujrzysz  raz  jeszcze  wyśnioną,
Raz  jeszcze  wszystkie  pogasić  w  ukryciu
Perły  mej  duszy  tęczowo  zapłoną

I  jedną  cudną  dam  ci  chwilę  w  życiu,
Chwilę  jedyną  -  bo  potem  w  noc  ciemną
Pójdę,  byś  nigdy  nie  spotkał  się  ze  mną.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=603073
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 30.08.2015
автор: Валерій Яковчук