Ноктюрн

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=FVqkSt0bqIE[/youtube]
[i][color="#050c36"]Ніченька  -  ворона  темнопера,
Дочекавшись  терпеливо  сме́рку,
Зорями  засі́яла  озера...
Небеса  -  немов  душі́  люстерко.

Сич  розрізав  миттю  тишу  криком,
Шелеснуло  щось  у  лісі.  Лячно!
Темрява  -  страховисько  безлике-
Поглина  дерева    необачні.

Вітру  таємничо-рвійний  подих
Колихає  постаті  розмиті.
Золото  хтось  ки́дає  у  во́ди,
Сипле  перла  з  вічної  блакиті.

Ніч  на  осоці́  "Ноктюрн"  Шопена
Виграє  майстерно,  як  музи́ка.
Я,  почувши  со́ло  незбагненне,
Сторопіла,  ніби  без"язика.

Хто  це  причаївся  за  спиною?-
Неземна  приваблива  білявка...                                                
Слухає  мелодію  зі  мною
Лісова  красуня  диво-Мавка.
------------------------------------------------------------------------
[color="#050c36"][/i]                        


НОКТЮРН  (фр.  nocture  -  нічний)  -  лірична  наспівна  мелодична  п’єса,  зміст  якої  пов’язаний  з  художніми  образами  ночі.  Зразки  Н.  -  в  творчості  В.А.Моцарта,  Й.Гайдна,  Ф.Шопена,  Р.Шумана,  М.Лисенка,  М.Глінки,  К.Дебюссі,  П.Чайковського  та  інших.  
ЛЮСТЕ́РКО,  а,  с.,  діал.  Дзеркальце  (у  1  знач.).  Ой  венгерко,  венгерко,  венгерко!  Позич  мені  люстерко,  люстерко  (Укр.  нар.  пісня)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=607755
Рубрика: Сюжетні, драматургічні вірші
дата надходження 19.09.2015
автор: Уляна Яресько