вариант художественного перевода
Замрите дети, ночь опять
Мой голос превращает в шепот
Непросто из груди достать
Но я принес порадок этот
И ваши веки смежит медь
Он даст вам сон, но не оветы
Я буду до рассвета петь
И мое сердце в небе том
Ярким огнем
Ночные духи снова здесь
И в жилах кровь прохладней стала
Скрип двери посылает весть
И заползает в ваше одеяло
Замрите дети, ночь опять
Мой голос превращает в шепот
Непросто из груди достать
И мое сердце в небе том
Ярким огнем
Ночные духи снова здесь
Поймали плач ваш среди этих стен
И лунный свет собравши весь
Вливают в липкий холод моих вен
Замрите дети, ночь опять
Мой голос превращает в шепот
Я буду до рассвета петь
И мое сердце в небе том
Ярким огнем
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=612421
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 10.10.2015
автор: Quadro.Tony