М. Ф. РЫЛЬСКИЙ Ночная тревога (пер. с укр. )

Твой  образ  отпустить  меня  не  хочет!
Свеча  погасла,  в  доме  тишина;
Тревога  выплыла  из  моря  ночи,
Предательски  меня  лишая  сна.

Объятья  помнятся  напропалую
Под  буйный  гул  грохочущей  грозы;
И  вспоминаю  тишину  ночную
И  царство  наше  грешное  любви.

Свеча,  свеча!  Зачем  ты  догорела?
Во  тьме  уже  мне  не  с  кем  говорить...
Где  та,  что  так  вчера  меня  хотела?
А  было  ли  за  что  меня  любить?

МОВОЮ    ОРИГІНАЛУ  :

Ні,  не  втекти  од  образу  твойого!
Згасає  свічка,  в  хаті  тишина;
Із  моря  ночі  піднялась  тривога,  
Як  ніч  страшна  і  разом  чарівна.

Я  згадую  нескінчені  обійми
Під  шум  грози  розмашисто  буйний;
Я  згадую,  як  в  тишині  нічній  ми
Заглянули  у  царство  грішних  мрій.

О  свічко,  свічко!  Чом  ти  догоріла?
Упала  тьма,  мов  камінь,  і  мовчить...
Де  та,  що  вчора  ще  мене  любила,—
І  чи  було  за  що  мене  любить?

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=614704
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 20.10.2015
автор: Віктор Чернявський