Лидия ВИЦЕНЯ* ПОЭТАМ (пер. с укр. )

Гоните  прочь  двусмысленности  фраз,
Зачем  вам  балансировать  на  грани
Пророчества?..  Друзья,  поймите  сами  —
Щекочет  нервы  боль,  —  коль  без  прикрас  —
Тем  нас  пьянит...  Мы  забываем  страх!..
И  вот  уж  в  гроб  себе  мы  возлагаем
Цветы  печали...  и  берет  снимаем...
О,  как  пьянит  тот  ужас  —  видеть  прах,
Свой  прах!..  в  воображеньи...  А  рука
Сама  строчит  уже  под  шёпот  страстный...
И  вещих  слов  игрой  весьма  опасной
Увлечены  мы...  За  строкой  строка  —
Трагедия  заносится  в  тетрадь...
Зачем  же  повторять  судьбу  Кассандры?
Поэты,  не  спешите  умирать!
Фатальность  в  том,  что  строки  —  те  же  мантры.

МОВОЮ    ОРИГІНАЛУ:

Поети,  бійтеся  двозначних  фраз  —
Не  балансуйте  в  безумі  на  грані
Пророцтв,  що  нині  лиш  уяву  ранять.
Лоскочуть  нерви.  Біль  –  він  без  прикрас,
І  тим  п"янить,  і  віддаляє  страх,
Мов  сам  собі  кладеш  у  домовину
Печальні  квіти  з  почуттям  провини.
П"янить  цей  жах  —  побачити  свій  прах
В  уяві.  І  тоді  рука  сама
Щось  пише  –  продиктоване  не  вами.
Не  грайтеся,  поети,  зі  словами,
Які  віщують  –  вибору  нема,
Коли  вони  промовлені.  Ця  гра
Трагічна  –  вже  були  між  вас  Кассандри.
О,  не  спішіть,  поети,  помирать!
Фатальні  фрази  і  звучать  –  як  мантри.

*  Зі  збірки  "Космограма  душі"  (2001  р.)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=627282
Рубрика: Философская лирика
дата надходження 09.12.2015
автор: Віктор Чернявський