Последний трамвай (переклад з української)

Там,  где  любовь  оставят  жизнь  и  сила,
Там  будут  в  ночь  ронять  чуть  слышные  дожди
Свою  молитву-плач  с  рефреном  "подожди"
Шуршанием  винтажного  винила

Там,  где  любовь  оставят  жизнь  и  сила,
Взойдут  растения  нерадостных  цветов,
Укроют  пологом  исписанных  листов
Пространства  в  пепел  выжженого  пыла

Там,  где  любовь  оставят  жизнь  и  сила,
Не  призовут  к  ответу  ни  один  вопрос,
И  стаи  хищных  глаз  исполненных  колес
Вкатают  "есть"  в  болотистое  "было"

Там,  где  любовь  оставят  жизнь  и  сила,
Там  будет  пустота,  звучащая  никак,
И  выйдет  грозный  незнакомый  Зодиак,
Ломая  все  небесные  стропила

Там,  где  любовь  оставят  жизнь  и  сила,
Сойдешь  с  трамвая,  я  сойду  в  могилу

2015

Оригінал  українською:

Останній  трамвай  (Там,  де...)

Там,  де  кохання  наше  втратить  силу,
Там  буде  ніч  глуха  із  шерехом  дощу,
І  дощ  шептатиме  комусь  "не  відпущу"
Із  присмаком  вінтажного  вінілу,

Там,  де  кохання  наше  втратить  силу,
Там  зійдуть  квіти  неприродніх  кольорів,
Кремезніші  за  найстаріші  з  яворів,
Із  ароматом  пороху  і  пилу,

Там,  де  кохання  наше  втратить  силу,
Там  стане  хмарочосів  омертвілий  ліс,
І  лісом  зграї  сповнених  очей  коліс
Ганятимуть  фантазію  віджилу,

Там,  де  кохання  наше  втратить  силу,
Там  буде  порожньо,  ніяково,  ніяк,
І  вийде  грізний  незнайомий  Зодіак,
Відкрає  неба  край  від  небосхилу...

...Там,  де  кохання  наше  втратить  силу,
Ти  зійдеш  із  трамвая,  я  -  в  могилу.

2014
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=532743  

*Малюнок:  Зиновій  Сидорів.  Останній  трамвай

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=630855
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 23.12.2015
автор: Максим Тарасівський