У кімнаті день зимовий…

Переспів  поезії  Б.Пастернака
"Никого  не  будет  в  доме"

У  кімнаті  день  зимовий,
Залишившись  сам-один,
Вип'є  тишу  присмерко́ву,
Не  завісивши  гардин.

Сніг  літатиме  птахами,
Лопотітиме  крильми
Над  притихлими  дахами.
І  –  нікого,  крім  зими.

Знову  креслитиме  іній,
І  мене  охопить  знов
Смуток,  наче  вечір,  синій,
Дуже  схожий  на  любов.

Знов  колотиме  ліворуч
Непробачене,  мов  спис.
І  вікно  зведуть  судоми,
Розіп'явши  на  хресті.

Але  раптом  на  фіранках
Затремтить  сум'яття  –  і…
Вся  закутана  серпанком,
Мов  майбутнє,  ввійдеш  ти.

Прийдеш,  відчинивши  двері,
Із  таємних  сновидінь
Королевою  містерій
В  білій  сукні  сніговій.

Оригінал

Б.Пастернак

Никого  не  будет  в  доме,
Кроме  сумерек.  Один
Зимний  день  в  сквозном  проеме
Не  задернутых  гардин.

Только  белых  мокрых  комьев
Быстрый  промельк  маховой,
Только  крыши,  снег,  и,  кроме
Крыш  и  снега,  никого.

И  опять  зачертит  иней,
И  опять  завертит  мной
Прошлогоднее  унынье
И  дела  зимы  иной.

И  опять  кольнут  доныне
Не  отпущенной  виной,
И  окно  по  крестовине
Сдавит  голод  дровяной.

Но  нежданно  по  портьере
Пробежит  вторженья  дрожь,-
Тишину  шагами  меря.
Ты,  как  будущность,  войдешь.

Ты  появишься  из  двери
В  чем-то  белом,  без  причуд,
В  чем-то,  впрямь  из  тех  материй,
Из  которых  хлопья  шьют.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=632553
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 30.12.2015
автор: ptaha