Перевод песни Sasha Lazard «Princess Mononoke Theme Song» в виде стихотворения

В  лунном  свете  слышу  –  сердце  твое  бьется
И  дрожит  струною,  лука  тетивой.
В  ясном  лунном  свете  на  меня  посмотришь,
Но  никто  не  знает  сердца  твоего.

При  заходе  солнца  я  тебя  увижу,
Образ  твой  тревожит  хладной  красотой.
Лезвию  подобна  –  остро,  но  так  сладко...
Но  никто  не  знает  сердца  твоего.

Все  твои  печали,  горести  и  боли
Навсегда  сокрыты  в  сумрачном  лесу.
Сердце  твое  –  тайна,  принадлежно  миру
Духов,  что  вздыхают  в  темноте  ночной,
Духов,  что  льют  слезы  в  темноте  ночной...

[b]Оригинал:[/b]

In  the  moonlight  I  felt  your  heart
quiver  like  a  bow  string's  pulse
in  the  moon's  pale  light
you  looked  at  me
Nobody  knows  your  heart
when  the  sun  has  gone  I  see  you
beautiful  and  haunting  but  cold
like  the  blade  of  a  knife  so  sharp  so  sweet
nobody  knows  your  heart

All  of  your  sorrow,  grief  and  pain
locked  away  in  the  forest  of  the  night
Your  secret  heart  belongs  to  the  world
of  the  things  that  sigh  in  the  dark
or  the  things  that  cry  in  the  dark.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=635504
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 13.01.2016
автор: Артура Преварская