ОТГОВОРИЛА РОЩА ЗОЛОТАЯ (С. Есенин) переклад

Відгомоніло  гаєм  золотавим
говіркою  веселою  беріз
і  журавлі,  що  тихо  пролітають
не  зронять  ні  за  ким  тужливих  сліз

За  ким  тужити?  Кожен  з  нас  блукалець  -  
пройде,  ввійде,  покине  знову  дім
за  нами  мріє  поле  конопляне
з  широким  місяцем  над  ставом  голубим

Стою  самотній  посеред  рівнини
а  журавлів  односить  вітром  вдаль
я  думаю  про  юності  хвилини
та  ні  на  мить  минулого  не  жаль

Не  шкода  літ,  розтриньканих  даремно
душі  моє  шал  -  бузковий  цвіт
палає  горобини  плід  огненний
та  не  пече,  не  гріє  стільки  літ

Не  обгорить  у  горобини  листя
не  вижухне  обпалена  трава
як  дерево  тихенько  падолистить
так  я  сумую-зронюю  слова

І  коли  час  їх  вітром  невблаганним
закине  жужмом  геть...  Не  треба  сліз
Ви  так  скажіть...  що  гаєм  золотавим
відгомоніло  шелестом  беріз

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=640360
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 01.02.2016
автор: Хлопан Володимир (slon)