ЗОМБИ (перевод The Cranberries)

https://www.youtube.com/watch?v=d_-x6OdPvwk

Ещё  душа  одна  поникла  –  
Медленно  тело  ребёнка  уносят,
За  жестокостью  следом  идёт  тишина,
С  кого  же  за  это    всё  спросят?

Но  видишь  ли  –  это  не  я,
И  не  моя  семья,
В  голове  твоей  стреляют,
Их  танки,  пушки,  бомбы,
В  твоей  голове  волают,
В  твоей  голове  зомби.

Вновь  сердце  матери  разбито,
И  горе  то  не  пережито.
Когда  жестокость  сменит  тишина,
Мы  ошиблись  –  не  окончена  война.

С  давних  пор  и  по  сей  день
В  твоей  голове  стреляют,
Их  танки,  пушки,  бомбы.
В  твоей  голове  умирают,
Ты  –  зомби,  зомби,  зомби.
 
[u]Zombie[u][/u][/u]

Another  head  hangs  lowly,
Child  is  slowly  taken.
And  the  violence  caused  such  silence,
Who  are  we  mistaken?

But  you  see,  it's  not  me,
It's  not  my  family.
In  your  head,  in  your  head
They  are  fighting,
With  their  tanks  and  their  bombs
And  their  bombs  and  their  guns,
In  your  head,
In  your  head  they  are  crying.
In  your  head,  in  your  head
Zombie,  zombie,  zombie.
 
Another  mother's  breaking,
Heart  is  taking  over.
When  the  violence  causes  silence,
We  must  be  mistaken.

It's  the  same  old  theme  since  nineteen-sixteen
In  your  head,
In  your  head  they're  still  fighting,
With  their  tanks  and  their  bombs,
And  their  bombs  and  their  guns,
In  your  head,  in  your  head  they  are  dying…
In  your  head,  in  your  head
Zombie,  zombie,  zombie.



адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=641785
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 06.02.2016
автор: Ольга Закревская