Шон Маклех Патрик «Высокое»

Шон  Маклех  Патрик

«Высокое»

(перевод  Владимира  Туленко)


Они  строили  башню  из  слов.
Никто  не  знал  зачем.
Никто  не  знал  почему.
И  из  этих  маленьких  «почему»
Они  вымешивали  кирпичики  веры
Для  храмов  своего  тела.
Народы,  что  исчезали,  как  тень,
Где  искать  мне  ваши  следы
В  тёмных  закоулках
Человеческого  сознания?
Народы,  от  которых  остались
Лишь  одни  названия  и  слова,
Которые  обжигают  высохший  рот.
Народы,  которые  прочувствовали
На  своём  теле  железо  мечей.
Народы,  которым  запретили  существовать
Приходят  ко  мне  в  снах…
Их  пророки  и  ведуны
Оставляют  после  себя    орнаменты.
Которые  затухают  также,  как  гаснет  свеча
В  сожжённой  деревянной  церквушке.
Они  шелестят,  как  книги,
В  которых  истлели  страницы,
Как  манускрипты,
Которыми  отапливали  печи
И  костры  инквизиции
Существа  с  узенькими  лбами
И  замутнённым  взглядом…
Кто  вспомнит  об  этих  племенах,
О  людях  времён  былых
Тогда,  когда  я  тоже  уйду  в  Небытие?



*****

 
«Високе»

Шон  Маклех  Патрик

                                                         «Слабкий  голубиний  грім  гримів  мені  в  Семи  Лісах…»
                                                                                                                                                                                         (Вільям  Батлер  Єйтс)


 Вони  будували  вежу  зі  слів.
 Ніхто  не  знає  навіщо.
 Ніхто  не  знає  чому.
 З  цих  маленьких  «чому»  
 Вони  місили  цеглу  віри
 Для  храмів  свого  тіла.
 Народи,  що  зникли  як  тінь,
 Де  шукати  мені  ваші  сліди
 У  темних  закутках  
 Людської  свідомості?
 Народи,  від  яких  лишились  
 Одні  назви  і  слова,
 Що  обпікають  сухий  рот.
 Народи,  що  відчували  
 Тілом  своїм  залізо  мечів.
 Народи,  яким  заборонили  бути
 Приходять  до  мене  у  снах…  
 Їхні  пророки  і  віщуни
 Лишають  по  собі  візерунки
 Які  гаснуть  як  свічка
 У  спаленій  дерев’яній  церкві.
 Вони  шелестять  як  книги
 У  яких  зітліли  сторінки,
 Як  манускрипти,
 Якими  топили  грубки
 Та  вогнища  інквізицій
 Істоти  з  вузькими  лобами
 Та  каламутними  очима.
 Хто  згадає  про  ці  племена,
 Про  людей  минулих  часів
 Коли  я  теж  піду  у  Ніщо?

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=641804
Рубрика: Философская лирика
дата надходження 06.02.2016
автор: Володимир Туленко