Первенец-дождь знойного лета
возводил вокруг лип и некоторых стен
невидимые дома теплоты.
В них свою негу лелеял
влюблённый человек,
выдумывая хайку
о новых
симптомах
своей страсти:
[i]смотрю на тебя
вот губа онемела
и над ней тоже
[/i]
Выдумал и послал на конкурс –
здесь он лежит,
листочек с каплей
дождя,
упавшей с волос кого-то из жюри,
лежит – и, может,
что-нибудь выиграет.
(Перевёл с украинского Станислав Бельский)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=644217
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 15.02.2016
автор: Станислав Бельский