[b] Эсмеральда . . .[/b]
...Прикован у позорного столпа,
Я кровью истекал, изнемогая...
Толпа ревела, во хмелю глупа,
Вопя, беснуясь, пошлость изрыгая...
Среди немилосердья и беды,
И вопреки царившему дурману -
Ты подошла, подав глоток воды...
То - вызов смелый подлому обману...
Побегом гибким помеж грубых пней
Тебя я видел краешком сознанья...
Лёд одиночества и беспросветных дней
Растаял в том порыве состраданья...
Цепей стальных порвать ты не могла
Чтоб исцелить всю боль души и тела,
Но каплею добра в потоке зла
Как будто солнцем, суть мою согрела...
22.09.2015. - 19.02.2016.
[b]P.S.[/b] Вірш "Есмеральда" Ірини Васильківської рос. мовою -
не переклад з українського оригіналу, а інтерпретація
даного твору Марком Кайдашем. Чекаю на відгук Ірини Васильківської...
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=645312
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 19.02.2016
автор: Марко Кайдаш