Олег Коцарев. Смерть Сталина

А.П.
Наверное,  у  каждого  может  быть  своя  смерть  Сталина?
А  теперь  есть  своя  и  у  меня  –  
Это  одноименный  этюд
Аркадия  Павлюка.

Пятого  марта  пятьдесят  третьего  года
Он  ещё  до  обеда
Спустился  по  тихой  улице
В  харьковском  частном  секторе
Между  белых  и  красных  домиков,
Поставил  на  месте  умершей  на  зиму  грядки
Этюдник
И  через  какие-то  полчаса
Подарил  мне  смерть  Сталина:

[i]этот  мокрый
ещё  не  раскисший  снег
это  небо  цвета  чуть  посиневшего  мороженого
эти  угловатые  мазки  заборов
эта  заснеженно-грязная  изба
деревья  чьи  ветки  превращаются  в  воробышков
и  на  каждом  доме  красно-синие  флаги  
с  чубчиками  чёрных  ленточек
спокойное  остужённое  дыхание
без  траура  и  злорадства
очередная  победа  пейзажа
и  едва  заметная  фигурка
у  забора
со  словами:  "смотри,  кто  это  там?"
[/i]
Несмотря  на  оттепель,  за  эти  полчаса  он  замёрз.
Собрал  этюдник.  Зашёл  и  выпил.
Быстро  написал  в  правом  уголке  "А.П."
Поставил  рисунок  у  стенки.
Порылся  немного
В  шкафу  среди  скелетов  подрамников.
Закрыл  шкаф.
С  крыши  дома
Сосулька  упала
Кому-то  под  ноги
В  одну  из  первых
Противных    и  холодных  луж.

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=646966
Рубрика: Поэтические переводы
дата надходження 26.02.2016
автор: Станислав Бельский