Перевод Хуго "Пусть горько плачет Ангел Красоты"

Наївно  вірив  я,  що  переможе  лиш
всесильна  правда-істина,  у  планах…
був  невразливим,  як…  гранітних  плит
стіна,  і  долі  –  зовсім  не  підвладним.

Та  змінюється  прямо  на  очах
життя  –  птахи  летять  інакше  наче…
І  тільки  серце,  зупинивши  час,
кенгуреням  –  з  тобою  поруч  –  скаче.

В  твоїх  зіницях  –  все  життя  моє…
Його  падіння,  злети  та  зигзаги…
Давида  зірка…  ні,  не  додає,
як  і  Кленовий  лист,  мені  відваги.

Як  Тамплієрів  знак  –  мені  завжди
є  посмішка  твоя,  як  Стяг…  (Єдині
два  вершники)…  І  повертаєш  ти
і  молодість  мені,  і  сили  нині…

Бо  так  кохати  вмієш  тільки  ти…
І  віддаєшся  почуттям  без  краю…
Я  миті  пам’ятати  буду  ті,
вночі  і  вдень  до  них  я  повертаюсь…

Хай  гірко  плаче  Янгол  Вроди!  Так,
відкину  я  природи  всі  прикраси…
За  Пристрасть  я…  все  золото  віддам.
Ти  –  Янгол  Пристрасті!  І  це  все…  поза  часом.
********************************************

ОРИГИНАЛ:
наивно  верил  я...  что  Правда  победит...
надеялся...
что  Истина...  всесильна!!!
неуязвимым  буду...  
как  гранит...
и  что  судьба...
передо  мной...  без  сильна.

...меняется  жизнь  прямо  на  глазах...
вот  даже  птицы...
вдруг...  летят  иначе...
и  только  сердце...
в  розовых  очках...
когда  ты  рядом...
кенгурёнком....  скачет

в  твоих  зрачках  я  вижу  жизнь  свою...
её  паденья...
взлёты...
и  зигзаги...
звезда  Давида...
и  Кленовый  Лист...
не  добавляют...  страсти  и  отваги.

всегда  со  мной...  как  Тамплиеров  знак...
(два  всадника  на  лошади...  едины...)
твоя  улыбка  ...  мой  Волшебный  Флаг...
мне  возвращает...
молодость  и  силы.

как  ты  умеешь  сладостно  любить...
вся  без  остатка....  чувствам  отдаваясь....
мгновенья  эти...
не  могу  забыть...
в  них  днём  и  ночью...
часто  возвращаясь...

пусть  горько  плачет  Ангел  Красоты...
отвергну  украшение  природы....
мой  Ангел  Страсти...  
это  только  ты...
смысл  жизни  Страсть...
а  не  златые  горы.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=652709
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 19.03.2016
автор: Rekha