До сина 7. Викторианские переводы

Де  мокрі  пальчики  помацали  каміння,-
                             вродилося  казкове  полотно…
                   Хотів  впіймати  Місяця,  у  сутінне  вікно
                             гукав  до  нього  
                             і  цілунки  бавні  слав  у  піднебіння.

ще...

Долонька  мокра  гладень  каменю  
         поляпала…  І  стало  -  
                         дивоглядне  полотно…  

…Лллясь!  Бризок  хаос!  …й  за  піщане  дно,
           (вловити  Місяця  руками)
                           хапався…

…у  канарковій  піжамі  заліз  на  сутінне  вікно,  
             знов  Місяця  гукав  –  
                                       на  сон  прощався
             й  невлучно  поцілунки  йОму  слав  …

Варіант  2...Не  переклад.  Мене  зносить,  бачу  таку  картинку,  нічого  не  можу  вдіяти.  Ліричніше  нічого  не  бачила  у  житті,  як  твори  пані  Вікторії.  Підручник  із  лагідності:    https://sites.google.com/site/victoriaroshe/synu/-15-ladoskoj-mokroj

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=658815
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.04.2016
автор: Еkатерина