Той, що час відкриває

                                   «Рух  тіла  породжує  не  форму,  а  тінь.
                                       Рух  звуку  породжує  не  звук,  а  луну,
                                       Рух  небуття  породжує  не  небуття,  а  буття.»
                                                                                                                                                                       (Ле  Цзи)

Якось  вчитель  Кун  у  всьому  зневірившись,
Навіть  у  своїх  учнях,  навіть  у  тому,  
Що  Шлях  розуміє  він  правильно,
Пішов  до  гори  священної  Тай  Шань,
Що  серед  царства  його  рідного  Лу  височіє,
і  по  схилах  її  лісистих  піднімаючись,
У  пошуках  неіснуючої  відповіді
Зустрів  він  відлюдника,  якого  всі  називали
Той,  Що  Час  Відкриває.
Був  він  у  лахміття  одне  вдягнений,
Босоногий  і  мотузкою  підперезаний,
Але  грав  на  цині  дзвінкострунному
І  співав  весело  і  життєрадісно.
-  Чого  радієте  Ви,  Раніше  Народжений?  -  
Спитав  його  вчитель  Кун.
-  Радію  я  багато  чому.  -  відповів  відлюдник.  -  
Чимало  різних  живих  істот  народжується,  
Мисленням  наділена  людина  лише.
І  мені  пощастило  людиною  народитися.  
Це  перша  радість  моя.
Інколи  людина  народившись  
Помирає  ледве  почавши  жити,
А  я  дожив  до  віку  дев’яноста  й  восьми  років,
Ось  друга  радість  моя.
Бути  бідним  -  правило  мужа  благородного,
А  смерть  -  справ  людських  завершення.
Навіщо  ж  горювати,  якщо  я  
Справи  завершу,  лишаючись  вірним  правилу?
-  Чудово!  -  вчитель  Кун  відповів.  -  
О,  як  Ви  вмієте  самого  себе  втішити!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=667398
Рубрика: Верлібр
дата надходження 21.05.2016
автор: Лі Чень Дао