Благав він — і ожила Галатея.
Постав «новий хоробрий»* без границь.
Щасливо усміхаються з дисплея
Обличчя і убитих, і убивць.
Усі зібрались, ніби на терасі —
Шахрай і хто за правилами грав,
Поліція, розстріляна в Техасі,
І поруч з ними — той, хто розстріляв.
Сімейне фото вихоплене з плину
Приватно- каламутної ріки.
Він винищив усю свою родину,
А тут вони щасливі на віки.
Клубочаться туманним кровозмістом
У хмарні переплутані рої
Сьогодні вбиті жертви терористів
І поруч — терористи, як свої.
Усе кладе її величність гласність,
Ніщо не розділяючи, на стіл.
І винороб наповнює всечасність
Вином із перемішаних сортів.
І ти з повзучим острахом рептильним,
Наповнена сивушним тягарем,
Хрипиш, як дзвін, калатанням похмільним,
Розгойдана шаленим дзвонарем.
* «Brave New World» --роман-антиутопія англійського письменника Олдоса Хакслі (1932р.). в якому він змальовує майбутнє технократичне суспільство. Заголовок роману взято із п’єси Шекспіра «Буря».
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=677766
Рубрика: Громадянська лірика
дата надходження 13.07.2016
автор: Вікторія Т.