К. , 32. Емігрантці


125*  цю  хворобу  ні  ти,  ані  ліки,  ні  час  не  лікує…

Твої  очі  й  вуста  знов  і  знову  питають  мене:
«Чим  наповнюєш  дні?  З  [i]нею[/i]  радість  їх  п’єш?  Ти  –  щасливий?
Не  хворієш  на  сум?»  –  Втішиш  давнім:  «Що  біль?  –  він  мине!»
Відповім:  «Я  до  тебе  любов’ю  хворію,  зрадлива!»


126*  чому:  і  любиш  ти  -  і  раниш  ти,  у  серце?..

«Ви  поводитесь  дивно,  синьйор,  та  чи  є  в  тому  сенс?»
–  А  я  знаю,  як  втішити  жінку,  засмучену  іншим,
Та  не  знаю  лише,  як  розрадити  вас  (що  найгірше!),
Котру  сам  засмутив,  оспівавши  як  той  Джо  Дассен.


127*  кристалам  двом  безцінним  синьйорити!

А  богині  що  співати  міг  одвічний  менестрель?  –  
Що  без  тебе  стільки  літ  я  не  прожив  би,  не  зумів  би
Без  вогню,  що  в  серці,  рук  цих,  губ,  очей.  –  О  ні,  не  зміг  би
Без  очей  бездонно-звабних  темних  –  кольору  шпінель!*
-----
*шпінель  –  кристал,  дорогоцінний  камінь,  після  огранки  
прирівнюється  до  алмазів


128*  прикметникове.  (смуглявою  втішений…)

Зачарований,  щасливий,  зацілований
До  нестями,  нічко-звабнице,  закоханий
Тою  пристрасно-покірною,  хмільною,
Ой,  ще  квіткою  розпусниці  медовою!..
…    …
(ні,  не  рими  нічка  дарувала,  
в  прірву  щастя  зваблюючи  нас!..)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=683807
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 15.08.2016
автор: Касьян Благоєв