До сина 8. Викторианские переводы

От  він  до  мене  вередливим  сином:
"Мамо,  дай  вітаміну!"

     Я  й  собі  -  норовливо,
     голосом  доньки  примхливої:
     "Мамо,  та  дайте  вже  ту  вітаміну!"

           Новоспечена  бабця  рада  старатися:
                 перший  онук  –  незнані  вібрації
                 новітні  емоції
           "Осьдо  вітаміна,  Сонце!"


Переклад  твору  пані  Вікторії  Роше.  Оригінал:
http://www.victoriaroshe.com/synu/-14-on-mne-golosom

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=691145
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 27.09.2016
автор: Еkатерина