Высокая вода венецианцев

(Моя  Дина  Рубина)


Ну  что  ж,    надумав  по́  миру    скитаться,
Я  выплыла  в  лагуне  синих  вод.
Высокая  вода  венецианцев  -
Не  больше  чем  дословный  перевод.

На  Аква  Альта  чешуя  пятниста,
И  в  номере  огромная  кровать.
В  гондолах  ошалевшие  туристы,
А  я  сюда  вернулась  умирать.

Зачем,  зачем  меня  вело  упрямо
На  блеск  и  радость  площади  твоей,
На  труб  печных    старинные  фанфары,
Неверный  свет  лиловых  фонарей.

Твой  колокольный  звон  завис  на  шпилях,
И  зыбкая  упала  пелена…
И  молодой  портье  с  улыбкой  Тиля*,
И  слишком  откровенная  луна.

Я  думала,      во  мне  иссякло  лето.
Но  –  тонкий  профиль!  Но  –  густая  бровь!
Венеция,  спасибо  и  за  эту
Последнюю  прощальную  любовь.

Твоим  каналам  дань  отдам  и  дожам,
И  тайным  знакам  на  сырой  стене.
Я  грешница,    но,    милосердный  Боже,
Немножко  позаботься  обо  мне!

Заворожила  и    легла  устало
Коротким  счастьем  мне  на  плечи,  но
И  фонари,    и  шпили,    и  каналы  –
Всё  это,  как  и  я  –  обречено

На  дно  лагуны  пасть,  шагнув  с  причала,
Навеки  смертью  побратав    сердца.
До  самого  последнего  начала,
От  самого  последнего  конца.
…………

О,  как  же  мне  под  этой  маской  жарко!
Венеция,  я  заберу  с  собой
Слетевших  голубей  Святого  Марка,
Залитого  поднявшейся  водой…


Октябрь  2016

*  -  Тиль  Уленшпигель      «…то  же  узкое  подвижное  лицо  с  густыми  бровями,  те  же  «уленшпигельские»  складки  в  углах  насмешливого  рта  …»  (Д.Рубина)

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=696025
Рубрика: Лирика
дата надходження 22.10.2016
автор: Akimova