Маршак, звичайно, геній, але…

Ця  єресь  надійшла  на  думку  при  черговому  читанні(з  молодшою  онукою)  "Дома,  который  построил  Джек".Більшість  дитячих  віршів  мають  головну  мету-  поширення  словникового  запасу  і  розвиток  усної  мови.І  найкращі  лічилки,скоромовки  і  т.ін.виконані  у  вигляді  кола  -  тобто  повернення  до  початку  сюжета.Знайомство  з  англійським  першоджерелом  в  цьому  переконало.І  виникло  питання  -  чому  Самуіл  Якович    не  завершив  "Дома"  таким  же  колом?  На  це  тепер  не  відповість  ніхто.  Може  тому,  що  в  англомовному  оригіналі  -  були  "несприятливі"  для  "совєтскіх  дєтєй"  персонажі:  брудний  "бомж",гладкий  абат,  бідна  і  некрасива  дівчина?    А  може  могутня  цензура  втрутилася?
             Сьогодні  її  немає  і  варіанти  завершення"Дома"  є  в  інтернеті,  зокрема  такого  собі  Михайла  Ліфарова.Але  він,  на  мій  погляд,  перегрузив  вірша  зайвими  героями,  та  й  збився  з  чіткої  ритмікі  С.Я.    Тому  ,вибачте  за  самовпевненість,пропоную  свій  варіант(І  нехай  вибачить  мене  Самуїл  Якович!)    Читачам  відоме  завершення  у  Маршака.  "Вот  два  петуха,которые  будят  того  пастуха  ...(Оригінал  знайдете  самі).
                                                                 Вот  лошадь,жующая  свежий  овес,
                                                                 Которая  делает  теплый  навоз.
                                                                 В  котором  копаются  два  петуха,
                                                                 Которые  будят  того  пастуха.....

                                                                 Вот  поле,которое  ровно  вспахала,
                                                                 При  этом,однако,изрядно  устала,
                                                                 Лошадка,жующая  свежий  овес,
                                                                 Которая  делает  теплый  навоз,
                                                                 В  котором  копаются  два  петуха....



                                                                 И  вот,  наконец-то  колосья  пшеницы,
                                                                 Которая  славно  смогла  уродиться
                                                                 На  поле,которое  ровно  вспахала,
                                                                 При  этом,однако,изрядно  устала
                                                                 Лошадка,жующая  свежий  овес,
                                                                 Которая  делает  теплый  навоз,
                                                                 В  котором  копаются    два  петуха,
                                                                 Которые  будят  того  пастуха,
                                                                 Который  бранится  с  молочницей  строгою,
                                                                 Которая  доит  корову  безрогую,
                                                                 Лягнувшую  старого  пса  без  хвоста,
                                                                 Который  за  шиворот  треплет  кота,
                                                                 Который  пугает  и  ловит  синицу,
                                                                 Которая  часто  ворует  пшеницу,
                                                                 Которая  в  темном  чулане  хранится
                                                                 В  доме,который  построил  Джек.

               Дітлахи,  яким    і  з  якими  читав  свою  версію  сприймають  на  ура.Спробуйте,  як  буде  бажання.
       P.S.  Усі  свої  судомні  спроби  зробити  українську  версію  залишив,коли  натрапив  на  варіант  Івана  Малковича  з  Юрієм  Андрусевичем  -  знайдіть,  не  пожалкуєте!


адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=697547
Рубрика: Казки, дитячі вірші
дата надходження 30.10.2016
автор: віталій чепіжний