Тога під назвою холод

           «Вечір  одягнувся  в  холод,
               щоб  не  згубити  шлях…»
                                   (Федеріко  Ґарсія  Лорка)

Одягаються  в  холод
Жовтодзьобі  філософи,
Перехожі  неіснуючих  вулиць,
Меценати  в  потріпаних  тогах
Століття-потворки.
Данте  –  
Цей  італієць-рибалка
Співак  Флоренції-астролябії,
Друг  всіх  шевців  та  молочників
І  виноробів  босоногих  доріг  –  
Він  знав,  що  там  холодно,
Але  не  очікував,
Що  холод  це  одяг,
В  який  нині  ми  всі  одягаємось,
Не  для  того,  щоб  тіло  сховати,
А  для  того,  щоб  бути  помітними
Для  інквізиторів  не  того  ренесансу,
Для  шукачів  єресі  –  не  цієї,
Не  альбігойської,
І  навіть  не  падолистової,
Бо  цей  падолист  теж  сенатор  і  римлянин,
Теж  одягається  в  тогу  холоду,
Загортається  в  холод,  як  в  ковдру
Загортається  старий  паралітик-день
(Бо  світло)
(Бо  тільки  сіре  і  чорне  –  
Два  кольори  пізньої  осені  –  
Тлін),
Межи  час,  межи  епоха,  межи  –  
Люди  вдягнені  в  холод
Збирають  опале  листя
Жменями
Для  старої  бабусі  Клото
Та  її  кози  білої.    

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=699594
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 09.11.2016
автор: Артур Сіренко