З Губермана для Северина

Россия  -  странный  садовод,
Ее  метОды  поражают.
В  России  все  наооброт  -
Сперва  растят,  потом  сажают.

***
Любых  религий  чужды  мне  наряды
Но  я  всегда  с  охотой  и  подряд
Блюду  религиозные  обряды,
Где  выпивка  поставлена  в  обряд.

***
Завел  семью,  родились  дети  -
Скитаюсь  в  поисках  монет.
Без  женщин  жить  нельзя  на  свете.
А  с  ними  -  вовсе  жизни  нет.

переклад  українською:

В  Росії  є  садівникі,
Що  збудять  подив  у  громаді  -
Тут  справу  роблять  навпаки:
Вирощують,  а  потім  садять.

***
Мені  до  церкви  якось  не  з  руки,
Бо  всі  ж  ми  атеісти  донедавна.
А  випити  на  свято  -  залюбки,
Католицьке    воно,  чи  православне.

***
Створив  родину.Плачуть  діти
І  грОшей,  як  завжди,  катма.-
Як  без  жінок  не  можна  жити,
Так  з  ними  теж  життя  нема.


ets.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=702433
Рубрика: Поетичні переклади
дата надходження 23.11.2016
автор: віталій чепіжний