До побачення, мій друже. Прощавай.
Сумувати гірко підожди.
Ця розлука – зустрічам не край.
Милий мій, ти в серці назавжди.
На добраніч. Без руки, без слова…
Не сумуй і брови не печаль.
Помирати в цім житті не ново,
як не ново жити й линуть вдаль.
грудень 2016
* Спроба перекладу чи за мотивами твору Сергія Єсеніна „До свиданья, друг мой, до свиданья“.
Сергей Есенин
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
До свиданья, друг мой, без руки, без слова,
Не грусти и не печаль бровей,-
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
1925
© Copyright: Александр Мачула, 2016
Свидетельство о публикации №116121004658
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=706643
Рубрика: Філософська лірика
дата надходження 15.12.2016
автор: Олександр Мачула